French Mistake
Beaucoup des
French mistakes analyzed and explained
Mistakes will always be made in French, and now you can learn from them.x
الأخطاء غالبا ما ترتكب في تعلم اللغة الفرنسية،..أن تعرف أكثر.
....................
Wrong: Beaucoup des
Right: Beaucoup de
.................
Explanation: Beaucoup des is not always wrong - just most of the time.x
Like other adverbs of quantity, beaucoup is nearly always followed by de, with no article:x
J'ai beaucoup de temps (I have a lot of time)x
Tu as beaucoup d'amis (You have many friends)x
C'est un détail de peu d'importance (It's a minor detail, a detail of little importance)x
etc
In the above examples, the nouns are unspecific - they refer to time, friends, and importance in general.x
The only time beaucoup de and the other adverbs of quantity can be followed by a definite article is when they are referring to something specific, as in these examples:x
J'ai acheté une chemise dont beaucoup des boutons s'étaient détachés
x(I bought a shirt that a lot of the buttons had come off of)x
I'm talking about the specific buttons on this particular shirt
Beaucoup des idées de Jean-Luc sont intéressantes
(A lot of Jean-Luc's ideas are interesting)i
.........................
I'm not referring to ideas in general, but rather the specific ideas that Jean-Luc has
In most cases, if you can translate the French as "a lot of the" + noun or "a lot of ___'s" + noun, you use the definite article.x
Otherwise, if you only say "a lot of" + noun in English, just use de.x
x(There are undoubtedly exceptions to this rule, but it should help you in most cases.)x
Beaucoup des
French mistakes analyzed and explained
Mistakes will always be made in French, and now you can learn from them.x
الأخطاء غالبا ما ترتكب في تعلم اللغة الفرنسية،..أن تعرف أكثر.
....................
Wrong: Beaucoup des
Right: Beaucoup de
.................
Explanation: Beaucoup des is not always wrong - just most of the time.x
Like other adverbs of quantity, beaucoup is nearly always followed by de, with no article:x
J'ai beaucoup de temps (I have a lot of time)x
Tu as beaucoup d'amis (You have many friends)x
C'est un détail de peu d'importance (It's a minor detail, a detail of little importance)x
etc
In the above examples, the nouns are unspecific - they refer to time, friends, and importance in general.x
The only time beaucoup de and the other adverbs of quantity can be followed by a definite article is when they are referring to something specific, as in these examples:x
J'ai acheté une chemise dont beaucoup des boutons s'étaient détachés
x(I bought a shirt that a lot of the buttons had come off of)x
I'm talking about the specific buttons on this particular shirt
Beaucoup des idées de Jean-Luc sont intéressantes
(A lot of Jean-Luc's ideas are interesting)i
.........................
I'm not referring to ideas in general, but rather the specific ideas that Jean-Luc has
In most cases, if you can translate the French as "a lot of the" + noun or "a lot of ___'s" + noun, you use the definite article.x
Otherwise, if you only say "a lot of" + noun in English, just use de.x
x(There are undoubtedly exceptions to this rule, but it should help you in most cases.)x