Earth Song (La Chanson De La Terre)
What have we done to the world Qu'avons-nous fait au monde
What about sunrise Qu'en est-il du lever du soleil
What about rain Qu'en est-il de la pluie
What about all the things Qu'en est-il de toutes les choses
That you said we were to gain... Que tu as dit que nous devions gagner
What about killing fields Qu'en est-il des champs de bataille
Is there a time A notre époque... . c'est fou
What about all the things Qu'en est-il de toutes les choses
That you said was yours and mine... Que tu as dit être les tiennes et les miennes
Did you ever stop to notice Ne vous êtes vous jamais arrêté pour voir
All the blood we've shed before Tout le sang que nous avons répandu précédemment
Did you ever stop to notice Ne vous êtes vous jamais arrêté pour voir
The crying Earth the weeping shores ? La Terre qui pleure et les rivages éplorés ?
What have we done to the world Qu'avons-nous fait au monde
Look what we've done Regarde ce que nous avons fait
What about all the peace Qu'en est-il de toute la paix
That you pledge your only son... Que tu as promis à ton fils unique
What about flowering fields Qu'en est-il des champs fleuris
Is there a time A notre époque... . c'est fou
What about all the dreams Qu'en est-il de tous les rêves
That you said was yours and mine... Que tu disais être les tiens et les miens
Did you ever stop to notice Ne vous êtes vous jamais arrêté pour voir
All the children dead from war Tous les enfants morts de la guerre
Did you ever stop to notice Ne vous êtes vous jamais arrêté pour voir
The crying Earth the weeping shores La Terre qui pleure et les rivages éplorés
I used to dream Je rêvais
I used to glance beyond the stars Je jetais un coup d'oeil au-delà des étoiles
Now I don't know where we are Maintenant je ne sais pas où nous sommes
Although I know we've drifted far Bien que je sache que nous avons dérivé bien loin
what about yesterday qu'en est-il d'hier
(What about us) (Qu'en est-il de nous)
What about the seas Qu'en est-il des mers
(What about us) (Qu'en est-il de nous)
The heavens are falling down Les cieux sont en train de s'effondrer
(What about us) (Qu'en est-il de nous)
I can't even breathe Je ne peux plus respirer
(What about us) (Qu'en est-il de nous)
What about the bleeding Earth Qu'en est-il de la Terre saignante
(What about us) (Qu'en est-il de nous)
Can't we feel its wounds Ne pouvons-nous pas sentir ses blessures
(What about us) (Qu'en est-il de nous)
What about nature's worth Qu'en est-il de la valeur de la nature
It's our planet's womb C'est le nombril de notre planète (1)
(What about us) (Qu'en est-il de nous)
What about animals Qu'en est-il des animaux
(What about it) (Qu'en est-il de ça)
We've turned kingdoms to dust Nous avons changé les royaumes en poussière
(What about us) (Qu'en est-il de nous)
What about elephants Qu'en est-il des éléphants
(What about us) (Qu'en est-il de nous)
Have we lost their trust Avons nous perdu leur confiance
(What about us) (Qu'en est-il de nous)
What about crying whales Qu'en est-il des baleines sanglotantes
(What about us) (Qu'en est-il de nous)
We're ravaging the seas Nous ravageons les mers
(What about us) (Qu'en est-il de nous)
What about forest trails Qu'en est-il des chemins forestiers
Burnt despite our pleas Brûlés malgré nos appels
(What about us) (Qu'en est-il de nous)
What about the holy land Qu'en est-il de la Terre Sainte
(What about it) (Qu'en est-il de ça)
Torn apart by creed Déchirée par la croyance
(What about us) (Qu'en est-il de nous)
What about the common man Qu'en est-il de l'homme commun
(What about us) (Qu'en est-il de nous)
Can't we set him free Ne pouvons-nous pas le rendre libre
(What about us) (Qu'en est-il de nous)
What about children dying Qu'en est-il des enfants mourant
(What about us) (Qu'en est-il de nous)
Can't you hear them cry Ne pouvons-nous pas les entendre pleurer
(What about us) (Qu'en est-il de nous)
Where did we go wrong Où nous sommes-nous trompés
Someone tell me why Que quelqu'un me dise pourquoi
(What about us) (Qu'en est-il de nous)
What about babies Qu'en est-il des bébés
(What about it) (Qu'en est-il de ça)
What about the days Qu'en est-il des jours
(What about us) (Qu'en est-il de nous)
What about all their joy Qu'en est-il de toutes leurs joies
(What about us) (Qu'en est-il de nous)
What about the man Qu'en est-il de l'homme
(What about us) (Qu'en est-il de nous)
What about the crying man Qu'en est-il de l'homme pleurant
(What about us) (Qu'en est-il de nous)
What about Abraham Qu'en est-il d'Abraham
(What was us) (Qu'en est-il de nous)
What about death again Que dire de plus sur la mort
Do we give a damn Nous en foutons-nous ?
(1) Littéralement, womb signifie utérus ou matrice
What have we done to the world Qu'avons-nous fait au monde
What about sunrise Qu'en est-il du lever du soleil
What about rain Qu'en est-il de la pluie
What about all the things Qu'en est-il de toutes les choses
That you said we were to gain... Que tu as dit que nous devions gagner
What about killing fields Qu'en est-il des champs de bataille
Is there a time A notre époque... . c'est fou
What about all the things Qu'en est-il de toutes les choses
That you said was yours and mine... Que tu as dit être les tiennes et les miennes
Did you ever stop to notice Ne vous êtes vous jamais arrêté pour voir
All the blood we've shed before Tout le sang que nous avons répandu précédemment
Did you ever stop to notice Ne vous êtes vous jamais arrêté pour voir
The crying Earth the weeping shores ? La Terre qui pleure et les rivages éplorés ?
What have we done to the world Qu'avons-nous fait au monde
Look what we've done Regarde ce que nous avons fait
What about all the peace Qu'en est-il de toute la paix
That you pledge your only son... Que tu as promis à ton fils unique
What about flowering fields Qu'en est-il des champs fleuris
Is there a time A notre époque... . c'est fou
What about all the dreams Qu'en est-il de tous les rêves
That you said was yours and mine... Que tu disais être les tiens et les miens
Did you ever stop to notice Ne vous êtes vous jamais arrêté pour voir
All the children dead from war Tous les enfants morts de la guerre
Did you ever stop to notice Ne vous êtes vous jamais arrêté pour voir
The crying Earth the weeping shores La Terre qui pleure et les rivages éplorés
I used to dream Je rêvais
I used to glance beyond the stars Je jetais un coup d'oeil au-delà des étoiles
Now I don't know where we are Maintenant je ne sais pas où nous sommes
Although I know we've drifted far Bien que je sache que nous avons dérivé bien loin
what about yesterday qu'en est-il d'hier
(What about us) (Qu'en est-il de nous)
What about the seas Qu'en est-il des mers
(What about us) (Qu'en est-il de nous)
The heavens are falling down Les cieux sont en train de s'effondrer
(What about us) (Qu'en est-il de nous)
I can't even breathe Je ne peux plus respirer
(What about us) (Qu'en est-il de nous)
What about the bleeding Earth Qu'en est-il de la Terre saignante
(What about us) (Qu'en est-il de nous)
Can't we feel its wounds Ne pouvons-nous pas sentir ses blessures
(What about us) (Qu'en est-il de nous)
What about nature's worth Qu'en est-il de la valeur de la nature
It's our planet's womb C'est le nombril de notre planète (1)
(What about us) (Qu'en est-il de nous)
What about animals Qu'en est-il des animaux
(What about it) (Qu'en est-il de ça)
We've turned kingdoms to dust Nous avons changé les royaumes en poussière
(What about us) (Qu'en est-il de nous)
What about elephants Qu'en est-il des éléphants
(What about us) (Qu'en est-il de nous)
Have we lost their trust Avons nous perdu leur confiance
(What about us) (Qu'en est-il de nous)
What about crying whales Qu'en est-il des baleines sanglotantes
(What about us) (Qu'en est-il de nous)
We're ravaging the seas Nous ravageons les mers
(What about us) (Qu'en est-il de nous)
What about forest trails Qu'en est-il des chemins forestiers
Burnt despite our pleas Brûlés malgré nos appels
(What about us) (Qu'en est-il de nous)
What about the holy land Qu'en est-il de la Terre Sainte
(What about it) (Qu'en est-il de ça)
Torn apart by creed Déchirée par la croyance
(What about us) (Qu'en est-il de nous)
What about the common man Qu'en est-il de l'homme commun
(What about us) (Qu'en est-il de nous)
Can't we set him free Ne pouvons-nous pas le rendre libre
(What about us) (Qu'en est-il de nous)
What about children dying Qu'en est-il des enfants mourant
(What about us) (Qu'en est-il de nous)
Can't you hear them cry Ne pouvons-nous pas les entendre pleurer
(What about us) (Qu'en est-il de nous)
Where did we go wrong Où nous sommes-nous trompés
Someone tell me why Que quelqu'un me dise pourquoi
(What about us) (Qu'en est-il de nous)
What about babies Qu'en est-il des bébés
(What about it) (Qu'en est-il de ça)
What about the days Qu'en est-il des jours
(What about us) (Qu'en est-il de nous)
What about all their joy Qu'en est-il de toutes leurs joies
(What about us) (Qu'en est-il de nous)
What about the man Qu'en est-il de l'homme
(What about us) (Qu'en est-il de nous)
What about the crying man Qu'en est-il de l'homme pleurant
(What about us) (Qu'en est-il de nous)
What about Abraham Qu'en est-il d'Abraham
(What was us) (Qu'en est-il de nous)
What about death again Que dire de plus sur la mort
Do we give a damn Nous en foutons-nous ?
(1) Littéralement, womb signifie utérus ou matrice